Ülehomme on emakeelepäev. Sel puhul on igati kohane küsitleda lastekirjanikku ja Keeleameti peadirektorit Ilmar Tomuskit.
Eestikeelne
raamat saab pooltuhat aastat vanaks. Mis mõtteid ja tundeid see tekitab?
500 aastat tundub olevat väga
pikk aeg, kuid arvestades kirjutamise ajalugu, polegi see aeg nii väga pikk.
Paarikümne aasta eest hakkasid levima seisukohad, et paberraamatud on määratud
kadumisele, edaspidi loetakse tekste vaid digiseadmetest. Kuid digilugerite
vaimustus läks mööda ning paberraamat pole kuskile kadunud.
Inimene on tekste lugenud
füüsiliselt andmekandjalt umbes kuus tuhat aastat ning meie aju ei ole veel
jõudnud õppida teavet digiekraanilt niisama efektiivselt omandama. Võibolla
tuleb kunagi aeg, kui paberraamatuid enam ei loeta, kuid lähema saja aasta jooksul
see tõenäoliselt ei toimu. Ise arvan, et need kestavad kauemgi kui digitaalsed
andmekandjad.
Mis mulle selle 500 aasta
tähistamise juures üldse ei meeldi, on see, et Runneli salm ära poolitati. Et
rahvas algab raamatust, on tore ja vastab tõele, aga seda, et kiri meie puhul
algab kirikust, ei peaks häbenema.
Kui
oluline on eestikeelse raamatu olemasolu tänapäeva muutuvas maailmas?
See on ülioluline. Eestikeelne
kirjasõna on üks sammastest, millel rajaneb meie põhiseaduse preambulis
sõnastatud riigi eesmärk – eesti rahvuse, keele ja kultuuri säilimine läbi
aegade.
Nii nagu me praegu saame näiteks
sumerite kirjapandust teada, kes nad olid, kuidas elasid ja mida mõtlesid, nii
saavad tulevased põlved meie kohta teada nendest raamatutest, mida meie
kirjanikud on kirjutanud. Mõtleme kas või „Kevade“ ja „Tõe ja õiguse“ peale.
Sellised me olemegi.
Ning TI-revolutsioonile
tasakaaluks tasuks kooliski senisest rohkem tähelepanu pöörata päris
kirjutamisele ja päris lugemisele.
Mis seisus on 500-aastane eesti kirjakeel?
Täitsa heas seisus. Natuke
naginaid (kas järgi, järele või järel, kas õieti või õigesti, mida tähendab
liiderlik, kas adresseerida või käsitleda jms) tuleb meile igati kasuks.
Samamoodi on ju inimese tervisega – kui ta elab liiga steriilses keskkonnas, kus
pole üldse viirusi ega baktereid, jääb ta lihtsalt haigeks. Eesti keel on tubli
ja terve.
Soovitage ühte eesti autori
raamatut.
Üks mind tõenäiliselt enim mõjutanud raamat on Marie Underi 1981. aastal välja antud kogumik „Mu süda laulab“. Mäletan, et keskkooli ajal õppisin pähe „Nahakaupleja Pontuse“, see tundus nii äge. Õpetajana töötades tegin gümnasistidele erikursuse Underi sonettidest. Kes iganes tahab lugeda meisterlikku värssi – lugege Underit.
Omalt poolt kutsun kõiki üles osalema reedel emakeelepäeva e-etteütlusel. Veiko