Silver Anniko „Rusikad“. Hea Lugu 2018
Sobib lugemismängu kategooriasse "R-tähega algav raamat", aga ka "Ühesõnalise pealkirjaga raamat".
Mäletan, et lugesin seda raamatut millalgi keskkoolis käies,
ilmselt kümnendas või üheteistkümnendas klassis. Ja mäletan, et mulle meeldis.
Tookord oli raamat pea kaks ja poolsada lehekülge õhem, aga seda ju tollal ei
teadnud. Nüüd üle lugedes võib mitmes kohas aimata, mida tsensuur välja kärpis,
aga et seda nii palju oli, seda ei osanud oodata.
Kui ma raamatuaasta puhul otsustasin, et loen ainult eesti
autorite loomingut, sest see annab võimaluse lugeda uut eesti kirjandust, samas
aga tuletada meelde ka juba loetud asju, oli sihina silme ees just „Rusikate“
pelutavalt paks köide. Näis, kas meeldib ka praegu...
Juba tollal käis selle raamatuga kaasas mingi teistsugune
aura. Juba siis võis seda nimetada kultusromaaniks. Kõik tahtsid seda lugeda,
see oli kuidagi skandaalne, sellest räägiti. Kirjaniku ja tema naise mõrv 1982.
aastal lisas veelgi õli tulle – eks sedagi kiputi seostama tolle aja kohta
tavatult värvika raamatuga ja võimalike prototüüpide salavimmaga.
Ja värvi raamatus on. Tegelaste galerii on kirju, osa
kõrvaltegelasi lausa grotesksed, iseloomu või oma eripärata pole vist ükski.
Räägitakse murdes, räägitakse tollases (vabariigi algusaegade) lihtinimese
kõnepruugis, räägitakse aktsendiga – ses osas on autor osav. Üks peategelastest,
„litsipoeg“ Joonas, kelle mantra on iga hinna eest rikkaks saada, meenutas pisut
mulle Peeter
Urmi „Päike tules“ peategelast, aga tema moraalseks mölakaks kujunemine on
erinevalt Urmi Timuka omast loogiline, põhjendatud ja täies ilus lugeja ette
laotatud. Ka ei ole Joonas Piirits erinevalt Urmi Timukast lihtsalt tuim
mõrtsukas, vaid ka paras aferist, nii et leiad end varsti lugedes ootamas, mis
vimka ta jälle viskab. Tänapäevases kõnepruugis on tegu armukelmiga, kes
sillutab endale teed ülespoole naiste abil, kuigi teda ka kuritegeliku jõugu
ninameheks nimetada pole ju vale. See, et ta ka mõrtsukas on, kipub pika raamatu
peale meelest unuma.
Teine, asunikutalu noor pärija Rein, on ehk liigagi aus ja
hea, nii et huntidele mõeldes hakkad kohe häda ja õnnetust ootama. No ei saa
see ju nii kesta, eksole. Ajapikku haarab Joona lugu aina rohkem ruumi ja see
on värvikas. Rein on aga paras mömm, pea lõpuni välja. Lõpuks leiab ta mehe enda seest siiski üles, aga selleks on ikka parajat vapustust vaja.
Kolmas, kes alguses võrdselt teiste kõrval peategelaseks püsib, väike Verden, jääb pisut tahaplaanile, kuid tema mölakaks kujunemine on eriti valus, sest temast saab ideoloogiline mölakas. Õnneks on tal mingigi südametunnistus alles.
Kõige huvitavam on see, et raamat mõjub ikka veel
hämmastavalt kaasaegsena. Kõik need vastastikku kisklemised ja tagarääkimised,
intrigeerimised ja sulitembud, miski ei ole ju kadunud. Eestlase lemmiktoit on
ikka veel teine eestlane, nii et õigupooolest peaks raamatu alapealkiri olema
mitte „inimene on inimesele hunt“, vaid „eestlane on eestlasele hunt“. Ainult
see, kuidas Joona üüratu jõud ja nägus näolapp kõik naisolevused jalust
korrapealt nii nõrgaks võtab, et nad muudkui temaga voodisse varisevad, hakkab
lõpuks koomiline paistma.
Koomilisi momente on muidugi veel, küünilisi samuti,
teravmeelseid sulitempe tehakse nagu kelmiromaanis, vahepeal ei teagi, kas
peaks nutma või naerma. Ma ei tea, kas see oli emotsionaalne tulevärk või
raamatu paksus, aga lugemine võttis omajagu aega. Ei, raamat on hea. Ja ma
kahtlustan, et teismelisena lugesin ma rohkem põnevat sündmustikku, nüüd
liikusin pigem läbi kõigi kihistuste.
Kui ma võrdlen „Rusikaid“ näiteks sellesama Urmi romaaniga
„Päike tules“ või Õunapuu „Eesti gootikaga“, mis kumbki pole ülemäära ilusad,
siis neid mõlemaid on võimalik lugeda nii-öelda kõrvalseisjana, need ei puuduta
nii sügavalt. Ühes on tegu näiliselt erandiga, äärmusliku, kuid siiski
erandiga; teises on jõhkrus ja masendus valdav, aga nii groteskne, et ei mõju
enam elulisena, muutub iseenda paroodiaks. Aga „Rusikad“ on elus, see
hammustab. Hammustab nii, et valus on. Kas me sellised olemegi?



