Max Dauthendey „Biwa järve kaheksa nägu“. Loomingu
Raamatukogu kuldsari 2005, 5-7
Kulgemine – see oli millegipärast esimene sõna, mis seda raamatut lugedes pähe tuli. Aeglane, poeetiline, atmosfääriline. Idamaine, tahaks öelda, aga autor on ju tegelikult sakslane.
Tunne, et seda raamatut tuleb lugeda, tekkis pärast Marko
Raati samanimelise filmi vaatamist. Jaapanipärased jutud, mille kirjutas
sakslane, ja Eesti režissöör, kes sellest
filmi tehes tõstis selle kõik Peipsi äärde. Vaimustav kompott, kas pole!
Film jättis mulle ääretult sügava mulje. See on üks parimatest eesti filmidest,
mida ma näinud olen, autorikino parimal moel, mitmekihiline, omanäoline,
unenäoline. Ja Raat on suutnud ekraanile manada Dauthendey tundlikust sulest
sündinud loodusvaated, mis satuvad kohati teravasse kontrasti groteskse
sündmustikuga.
Kui nüüd raamatu juurde tagasi tulla, siis ka see on
unenäoline. Nagu Biwa järv ise, mähkub see sügistesse vihmahoogudesse või särab
kevadises ehapunas. See sositab kummalisi sõnu ja unustab need enne, kui nende
kaja lahtub, joobudes ise nende kõlast. Kirglikult leebe, leebelt surmav,
surmavalt nukker, nukralt kirglik, sahiseb tekst neil lehekülgedel nagu
pilliroog öövaikuses. Süda paistab läbi nagu paberist lehvik, aga pole kedagi,
kes suudaks lugeda sellele maalitud kirjatähti.
See on raamat neile, kelle jaoks elu on järv, mille
hõbedasel pinnal liuglevad ikka veel purjekatena muinasjutud; neile, keda
lummab võimalus nautida vaikust, mis seisab uksel, leebe naeratus näol; neile,
kes suudavad korraks purjena pinguletõmmatud kõiksusest välja astuda, et
süüvida elu ja armastuse hapratesse keerdkäikudesse.

Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar