Mis on see luuletaja luule?
Juhan Viiding
Luule, see ei tule tuulest
Anna Haava
Täna avasime järgmise tähe kooli raamatuaasta tähestikus: L nagu luule.
pika säriajaga sõnad
saavad luuleks
ja luule varjudeks
2025. aasta on Eesti raamatu aasta. Õpetaja ja ulmekirjanik Veiko Belials toob jälgijateni raamatuaasta Luua Metsanduskoolis.
Mis on see luuletaja luule?
Juhan Viiding
Luule, see ei tule tuulest
Anna Haava
Täna avasime järgmise tähe kooli raamatuaasta tähestikus: L nagu luule.
pika säriajaga sõnad
saavad luuleks
ja luule varjudeks
Gert Helbemäe „Ohvrilaev“ (Eesti raamat, „Eesti
romaanivara“ sari 1992).
Alustuseks tunnistan ausalt, et Gert Helbemäe „Ohvrilaeva“ poleks ma vist ilmaski lugema sattunud, kui mitte Kai Aareleid poleks seda siinsamas raamatuaasta blogis oma intervjuus soovitanud, sestap maandub see minu jaoks lugemisbingo kategooriasse „Luua Metsanduskooli blogis soovitatud raamat“. Aga teiste jaoks võib see sobida ka vabalt valitud raamatu või isegi rohelise kaanega raamatu kategooriasse.
Raamat oli soovitamist väärt. Soovitan minagi, üritades järgnevas ülevaates mitte kirjutada peamisest süžeeliinist, et mitte lugemiselamust ära rikkuda.
Hämmastavalt hästi ajale vastu pidanud, on romaan ühtaegu
kaasaegne ja ajalooline. Ühest küljest annab see pildi revolutsiooni- ja
vabadussõjajärgsest noorest Eesti Wabariigist, kus poiste ja tütarlastekoolid
on eraldi, koolides on kooliinspektorid, ühiskonnas on revolutsiooni eest
põgenenud emigrandid. Teisalt on see aga ajatu lugu elus sihi otsimisest ja
inimsuhetest, lahku kasvamisest, läheduse (aga pisut vastuoluliselt ka vabaduse)
vajadusest. Ratsionaalne ja loogiline maailm põrkub romantilise ja emotsionaalne
põlemisega, intellektuaalsete ja filosoofiliste vestluste varjus aimuvad mingid
tumedamad allhoovused ja kõik see hoiab pinget.
Ebamugavalt tihedalt laotud tekstist hoolimata läks lugemine
suhteliselt kiiresti ja üks põhjusi oli ilmselt see, kui sujuvalt ja sisemiselt
loogiliselt oli lugu üles ehitatud. Tegelased on usutavad, neile on lihtne
kaasa elada, tegevustiku areng ja tegelaste ajendid ning käitumine ei tekita
vähimatki kummastust, peategelase paanikaase küündiv peataolek lõpu eel välja
arvatud. Ka päris lõpp läheb minu jaoks ehk pisut liiga pateetiliseks, kuigi
taas – ma saan aru, miks see nii on lahendatud.
Metafooride ja sümbolite varjus omandab kahe vaimselt üksiku
inimese teineteise leidmise ja kaotamise lugu vanakreekaliku tragöödia mõõtmed,
jättes lõppu siiski teatud postiivse noodi. Üdini inimlik, romantiline ja traagiline.
Meie blogi raamatuaasta küsimustele vastab seekord kirjanik ja tõlkija Kai Aareleid.
Eestikeelne raamat on pooltuhat aastat vana. Mis mõtteid ja tundeid see tekitab?
Kui
päris aus olla, kaasnevad eestikeelse raamatu viiesajanda aastapäevaga veidi
kahetised tunded. Ühest küljest ei saa kunagi olla liiga palju põhjusi
omakeelset kirjasõna tähistada, olgu see siis ümmargune arv aastaid esimese
eestikeelse raamatu ilmumisest või mõni muu tähtpäev või sündmus. Eks see ole
läbi aegade olnud raamatuaastate mõte ja praegu on mul tohutult hea meel näha
raamatuaasta programmis nii palju eriilmelisi üritusi, mis kõik tõstavad omal
moel keskmesse eestikeelse kirjanduse. Teisalt muidugi on pooltuhat
aastat nii hoomamatult pikk aeg ja see teadaolevalt vanim eesti keelt
sisaldanud trükis, mida me täna tähistame, on meile kättesaamatu, seega minul isiklikult on lihtsam
pühitseda kirjanduse kõrval keelt kui eesti kirjaduse asendamatut
instrumenti. See ei olegi enam nii endastmõistetav – luua eesti kirjandust
eesti keeles –, ometi on eesti keel mulle kirjaniku ja ka tõlkijana niisama
vajalik kui õhk. Teistes keeltes võib rändamas käia, aga eesti keel on kodu.
Kui oluline on eestikeelse raamatu olemasolu tänapäeva muutuvas maailmas?
Raske
on näha tulevikku või ennustada, kuidas asjad arenevad. Tean lihtsalt seda, et
praegu, mulle, minu lastele ja võib-olla nende lastele on eestikeelne raamat
veel vajalik ja oluline. Ja mingi osa minust tõrgub tunnistamast, et lähiajal
toimub selles mingi kardinaalne muutus. “Tänapäeva muutuv maailm” on sobinud vist öelda peaaegu igal ajastul. Kui palju näiteks on olud, tehnoloogia,
riigi- ja silmapiirid, ka meie eesti keel või kirjandus kas või minu
lapsepõlvega võrreldes muutusi läbi teinud… Aga millal ei oleks ajad muutunud? Samas ma
usun, et põhiolemuselt jääb inimene samaks.
Oled öelnud, et vaikimine on inimese kaitseala. Kui kirjanik vaikijatele hääle annab, kas pole see siis mõneti nagu loata võõrale kaitsealale tungimine?
Selles
küsimuses on tegelikult juba vastus olemas. Kirjanik kirjutab. Võib öelda ka
nii, et kirjanik teeb, mis tahab. Ilukirjanduses annab kirjanik hääle
fiktiivsele inimesele, tegelasele, kes võib küll kusagil alge tasandil võrsuda
tegelikkuest, aga on kirjapandud loos juba – kuidas öeldagi – Teine. Ükskõik
Kes või Mitte Keegi või vähemasti Iseenda Teisik. Selline üldistamine on
minu arust kirjaniku ülesanne. Muidugi ma ei ütle, et eetilisi kõhklusi ei
oleks. Tunnistan, neid on vahepeal päris palju. Teinekord on muidugi ka nii, et
mida kaugemale tegelikkusest minna, seda tõelisem võib lugu lugejale tunduda.
Kõige rohkem usutakse vahel seda, mis on täiesti välja mõeldud. Aga lõpuks,
jah, Kirjutaja jääb ikka süüdi, kasutagu ta siis hüppelauana kas fantaasiat või
tegelikkust – ikka leidub keegi, kes tahaks, et kirja oleks pandud mõni teine
versioon “tõest”– või üldse mitte midagi, nagu ütleb kroonikakirjutaja mu
romaanis “Vaikne ookean”. Selline “süü” on ametisse sisse kirjutatud ja sellega
tuleb lihtsalt leppida.
Soovita ühte eesti autori raamatut.
Soovitan
midagi vanemat, Gert Helbemäe “Ohvrilaeva”. Mulle on endalegi arusaamatu,
kuidas ma selle raamatu juurde nii hilja jõudsin. Aga seda suurem oli avastamisrõõm!
“Ohvrilaev” on kompaktne ja väga laetud romaan nii õhkkonna, kõlbeliste
dilemmade, kohakesksuse (30. aastate Tallinn!) kui ka
ajaloolis-filosoofilis-mütoloogilise plaani ja metafooride poolest. Ei tahakski
rohkem kirjeldada või põhjendada, soovitan lugeda! Sellest romaanist saaks
muide ka suurepärase filmi. Oleks ääretult huvitav näha, kuidas see raamat
väljenduks mõne teise meediumi keeles.
Selle nädala lõpus festivalitab kirjandus Pärnus.
Eesti Raamatu Aasta kaheksanda kuu kuueteistkümnendal
päeval, täpselt keskpäeval, saab Pärnu tulevases Kirjanduspargis Koidulale pärg
pähe asetet ja viies Pärnu Kirjandusfestival avatuks kuulutet! Ning siis on me
kõigi päralt 12 tundi parimat eesti kirjandust ning kauneimat eesti keelt.
Täpsemat infot leiab siit.
Suur tabelikujuline ajakava siin.
Nädalavahetusel Alatskivil Juhan Liivi Muuseumis toimunud
festivalil Eesti Kirjanik 2025 pälvis aasta kirjaniku tiitli Kairi Look
debüütromaaniga „Tantsi tolm põrandast”.
Auhinnaks sai laureaat tamburiini, mille omal ajal olevat Juhan Liivile kinkinud Aafrika kirjasõber.
Palju õnne!
Robert Kurvitz „Püha ja õudne lõhn“ (ZA/UM 2013). Kirjanike Liidu romaanivõistluse ergutusauhind 2008.
Esimene mõte paarikümne lehekülje järel: see on väga kirjanduslik tekst, lausa kirjanduslikult nõudlik tekst. Ja teine: see ei anna end lihtsalt kätte. Lugeja peab vaeva nägema.
Temaatika on põnev – kaovad neli tüdrukut. Minevik põimub
olevikuga, aga kõik tundub kuidagi nihkes, nii et esiotsa ei saa aru, mis see
on – ulmesugemetega krimi? Mingi paralleelreaalsus? Alternatiivne maailm? Korraga
on magnetpadjal hõljuvad rongid ja hobutrammid, mingid nimed on tuttavad,
mingid mitte. Kõik on väändunud, paigast ära.
Tekst on fragmentaarne, hüppab ajas ja ruumis ning lugeja
peab hakkama ise pilti kokku panema, tegevuspaika ja tegelasi välja joonistama.
Ilmumishetkel puudus ju teadmine, et see ongi see maailma parima videomängu
„Disco Elysium“ maailm. Pelutav ja paeluv maailm, milles kõik on nii vale, aga
samas nii õige, maailm, mis on ühtaegu võõras, aga ikkagi nii neetult
tuttav. Maailm, mida pole olemas, aga mis sellele vaatamata on päris. Nii
päris, et võtab kõhedaks. See tõuseb oma deliirses ilus, kuni variseb kokku
iseenda täiuslikkuse alla, jättes sulle lõpuks alles ainult ühe küsimuse: "Mis see oli?"
Sa ei tohi selle tekstiga võidelda, sa pead minema sellega
kaasa, laskma end sellel kanda, sest vastasel juhul neelab see sind, sa upud
sellesse, ja hall, mis ridade vahelt tõuseb, mähib sind tasapisi endasse ning
murrab su sentimeeter sentimeetri järel tükkideks. Raamatu lõpuks oled sa sama
kadunud kui Lundi õeksed ja su aju asemel on kallerdis. Ma kujutan ette, et
seda raamatut saab ainult armastada või vihata, ma ei kujuta ette, et see
kellegi külmaks jätaks. See kas sobib sulle või ei sobi.
Jah, see on krimi. Mingil moel. Jah, see on
alternatiivreaalsus. Jah, see on ulme. Jah, see on kirjandus. Jah, see on hea. Jah,
see on täiega pöörane. Jah, mulle sobis.
Täna jagab meiega oma raamatuaasta mõtteid Eesti Kirjanike Liidu esinaine, kirjanik Maarja Kangro.
Eestikeelne
raamat on pooltuhat aastat vana. Mis tundeid või mõtteid see tekitab?
Kahju,
et ta vanem ei ole, aga asi seegi, saime märgi maha nende hävitatud
usuraamatutega. Inimeste kirjalik kultuur on umbes kümme korda vanem, aga väga
noored kirjutajad me ka ei ole: vähemalt viissada aastat on arvatud, et
eestlaste poole tasub nende omakeelses kirjasõnas pöörduda. Igasugune
"pidulik puhk", mis aitab kultuuriinimeste tegemistele tähelepanu
tõmmata ja kultuuri veidike lisaraha suunata, on teretulnud.
Kui
oluline on eestikeelse raamatu olemasolu tänapäeva muutuvas maailmas?
Kui
eestikeelne raamat saab tänapäeva maailma muuta ja inimeste elusid mõjutada, on
selle olemasolu tähtis. Õnneks on täitsa olemas orgaaniline, loomulik vajadus
eestikeelse raamatu järele, me ei tooda museaalset kultuuri. Ostjate huvi eesti
luule vastu on suurem kui huvi tõlkeluule vastu, kirjandus on meediapildis
rohkem esil kui nii mõnelgi jõukamal maal. Aga rahaline tugi omakeelsele
kirjandusele, selle riiklik prioritiseerimine on möödapääsmatu, kui me tahame,
et asi oleks jätkusuutlik. Et järgnevad põlved oleksid motiveeritud eesti
keeles kirjutama ja lugema, peab meil olema kirjutajatele piisavalt feimi ja
sulli jagada. Nad peavad tundma, et on vähemalt meie tiigis tähtsad kalad. Olla
marginaliseeritu siin või marginaliseeritu mõnes suures keeleruumis – kumb
tundub mõnusam valik?
Oled
öelnud, et eesti kirjandus vajaks Nobeli kirjanduspreemiat. Ma ei küsi: kes?;
ma küsin: millal? Millal me selle saada võiks?
Näiteks
2033.
Soovita
ühte eesti autori raamatut.
Peeter
Sauter, "Vere jooks" (2006). Head elusad novellid.
Juhan Liivi muuseumis Alatskivil toimub 9. augustil taas kirjandusfestival Eesti kirjanik, mille käigus antakse tavapäraselt välja ka tiitel "Eesti kirjanik". Loetelu seni selle tiitli saanud kirjanikest.
Festivali üks esinejatest Kristiina Ehin on oma magistritöös kasutanud sõnapaari “naiste voli”. Autori arvates ongi “meil praegu käes naiste voli aeg, kuid kas selle lõpp või algus, seda näitab ajalugu.” Pilku uusimale eesti kirjandusele pöörates, kus riburadapidi ilmub tugevaid ja omanäolisi teoseid just naisautoritelt, jääb üle vaid nentida – tänases kirjanduses valitseb tõepoolest naiste voli.
Esinema tulevad Kristiina Ehin, Eva Koff, Kairi Look, Lilli Luuk, Berit Petolai, Kaur Riismaa, vestlusringis arutlevad naiste rolli üle kirjanduses Johanna Ross, Valner Valme ja Mari Niitra.
Kui laval on peamiselt naised, siis naiselikku väge tasakaalustab muusikaliste etteastetega Sensatsiooniline Tartu Kevadbänd. Kindlasti jagatakse tiitleid ja kohal on ka pehme südamega machomees Mihkel Kunnus.
Festivalil saab osa võtta köitekunsti töötoast, mida juhendab nahakunstnik Iris Järg. Töötoas osalemise tasu katab materjali hinna.
Tegutseb puhvet, tegevusi lastele pakub Koosa raamatukogu, hilisõhtul saab sauna. Kindlasti saab osta ka raamatuid!
Piret Jaaks „Linnalegend“ (Jumalikud Ilmutused 2015).
Passib kategooriasse Betti Alveri kirjandusauhinna saanud teos (kes vajab näpunäiteid, millised raamatud sellesse kategooriasse veel sobivad, siis siin on nimekiri.
Ma ei tea, mis värk mul selliste jutukogudega on, aga ma
olen taas jännis oma tunnete ja seisukohtade väljendamisega. Üksteist lühikest
juttu. Pisut nihestatud, unenäolised, mõned novelliliku puändiga, mõni selgema,
mõni aimatavamaga. Osad mitte nii selgelt puänteeritud, vaid pigem eikuhugi
sumbuvad. Tegevuskohad laiali üle ilma.
Tuleb tunnistada, et suurem osa neist lugudest jätsid mind
suhteliselt ükskõikseks. No ei ole minu rida. Enim meeldisid ehk „Koolibri“ –
selline selgelt novelliliku ootamatu lõpuga jutt, ja lõpulugu – „Pihtimus“, mis
oli täiesti teistsugune. Ootamatu, veider, omamoodi usutav. „Lehtede lahkumine“
oli ka pigem positiivse poole peal, klassikaliselt novelliliku lõpuvindiga.
Mitte et ülejäänutel otseselt midagi häda oleks, lihtsalt minust purjetasid nad
mööda.
Debüüdi kohta on kogumik siiski korralik. Tase on
suhteliselt ühtlane ja neile, kes novelle armastavad, võiks see meeldida küll.
Mis on see luuletaja luule? See on: kui mõtled elule ja millelegi muule. Juhan Viiding Luule, see ei tule tuulest ...