Tegelikult peaks alustama romaanist "Kentaur", mis kuulub mõtteliselt samasse maailma, sest "Sõnajalas" vihjatakse samuti naftaväljadele, aga see romaan on jube mahukas ja ma olen sellega alles alustanud, nii et ehk siis edaspidi. Seni aga ...
Nikolai Baturin „Sõnajalg kivis“ (Eesti Raamat 2006)
See on raske ja lohutu lugu. Nii peategelase isiklikus
plaanis kui laiemalt – kogu inimkonna ja planeedi vaateski.
Me elame vanglas, mille oleme ise loonud. Ja pääsu ei ole.
Ka peategelane, kes on massimõrvariks..., ei, liiga lahja sõna –
inimkonnavastase sõjakuriteo toimepanijaks lavastatud ja nüüd
viimsepäevavanglas koos kogu oma flotilliga kohut ootab, ning kes
näiliselt sellest vanglast on välja
murdnud, taipab, et see vabadus on ajutine, kõik on ajutine; et ainus tee on
sinna tagasi pöörduda ja oma saatus vastu võtta.
Tükk aega mõtlesin, miks on raamatu pealkiri „Sõnajalg
kivis“? Jah, sellist pealkirja kannab raamat, mida peategelane, kaptenkomandör
Nikolas Batrian (taas üks Nikolai Baturini kirjanduslikke teisikuid), loeb. See
räägib temast endast. Ja esmapilgul näib, et muid seoseid ei olegi, kogu see
liin on loodud nihestatuse loomiseks. Aga ei – Baturin teeb harva midagi
sügavama tagamõtteta. Meiegi loeme seda raamatut lugedes iseendast. Oli üks
esmapilgul absurdsevõitu koht, kus mainitakse otsekui möödaminnes, et inimesed
on hakanud kivistuma – kellelgi murdus käsi küljest. Taas sümbolism, mis on
laiema tähendusega kui esmapilgugl näib.
Me oleme kivistis, väljasurev liik, sõnajalg kivis. Ja karta
on, et meist ei saa isegi naftat, seda õli, mis on maailma viinud sinna, kus ta
on.
Nikolai Baturin „Delfiinide tee“ (Eesti Raamat 2009)
Unustus on mineviku matmispaik. Seal ei ole elavaid
lilli.
Sonora matab ühte oma minevikku. Ja avastab selle käigus
teist. Ja iseennast. Aga tema unustus on elav, isegi surnud on seal elavamad
kui elusad. Ja lõpuks ei saagi aru, mis on päris ja mis mitte. Nii et unusta
lugedes ratio, selle raamatu tasand on emotio.
Minu jaoks oligi „Delfiinide tee“ omamoodi üleminek teiseks
mõtteliseks triloogiaks – armastuse triloogiaks, mille teine ja kolmas raamat
on „Lendav
hollandlanna“ ja „Mongolite unenäoline invasioon Euroopasse“.
Baturin on nagu mägi – suur, muljet avaldav, pisut erandlik
(ja eraklik) tipp kusagi silmapiiril maailma otsas. Rikka ja omanäolise keele
ning kujutlusvõimega. Kummalise omamütoloogiaga. Meie enda Marquez. Või
Murakami. Mis tegelikult ei ütle ju midagi ja on seepärast vale. Baturin ei ole
maagiline realism, ka see oleks lihtsustus. Baturin on Baturin, omaette
alamžanr, pigem süvitsi sukelduv metafüüsiline müsteerium kui pinnapealne
maagiline realism, eriti vahepealne periood alates „Ringi vangidest“ kuni
„Delfiinide teeni“. Aga need, keda kõnetab selline pisut nihestatud süvatähenduslik
reaalsus, need võiksid küll elamuste otsingul selle üksiku mäe juurde rännata,
et oma silmaga kaeda, millised vaated sealt avanevad.












